2010年 07月 30日
ゆるやかな繋がり The Gradual Connection
|
住人の一人に「(数あるコミュニティの中で)なぜここにしたの?」聞くと「人数が多いから(住民合計約130人)」だという。馬が合わない人とは距離をおくことができる、とのことのようだが、確かにコミュニティの相互依存に魅力を感じながらも、あまりストイックな繋がりは避けたいものだ。
English below by the auto translator. It would not be appropriate english, so I am amending it now. Sorry for inconvenience.
It is said to one of the residents, it is "(In the community where the number existed) Why did you make it here?" and "There are a lot of numbers of people (about 130 people in total of the resident)" when it heard it. A too stoic connection is the one to be avoided. feel the charm in certain interdependence of the community
コミュニティ内の住居は、当然プライバシーの確保ができるように分かれている。一部には玄関を共用する住居もあるが、多くは世帯毎に別の玄関になっている。食事時が、互いの顔を見合わせる貴重な機会だが、自室に持ち帰って食べる住人もいる。
ゲストワーカーの多くは、自由時間でさえダイニングで過ごす。パソコンをいじったり、ゲームをしたり、クッキーを作るものもいる。同じ場所でそれぞれ別のことをするのだが、それぞれの気配を心地よく思うからこそ、そういう過ごし方をする。特に、料理は、お裾分けの期待(^_^;と、食器と皿が触れる音、料理をしながらの女性同士の会話がなぜか心地いい。
The dwelling in the community has divided to secure privacy naturally. Many are another doors though there is a dwelling where the door is shared on part, too in each home. There is a resident who takes home to one's own room though eating is a valuable chance to postpone a face each other and eats, too.
Many of guest workers spend free time by the dining. It fiddles with the personal computer, it plays a game, and there is the one to bake cookies, too. Each sign is done, and comfortably it thinks and how of [ukarakoso] , to spend it to be particular is done though another is done respectively in the same place. The conversation of the woman of the touch by tableware and the plate ..sound.. dish is feelings [i] ..dish especially.. ..expectation (^_^;.. ..saying.. . of sharing why.
by isoamu
| 2010-07-30 02:02
| サスティナビリティ